丁宁に丁宁に、探す作业をしていました。
公布至今的这段时间里,
该用什么样的语言传达呢,
自己又怀着怎样的心情呢,
我仔细精心地,寻找着合适的字句。
その中で浮かび上がってくる言叶たちは、
口にしたく无いものばかりで、
今の自分の弱さを、
自分に気づかせるような期间でした。
这之中脑海里浮现出的话语,
都是些不想说出口的东西,
这段时间让我自己
察觉到了如今自己的软弱。
正直に申してしまうならば、
怖いです。
とっても怖いですし、不安です。
自分自身に纳得なてしていないですし、
弱さを知る度に、もっと弱くなる気がして、
助けをくれる手を、
握り返せる力がなくて。
その度に自分を责めます。
要坦白说的话,
我害怕。
非常害怕,而且很不安。
我既不认同我自己,
而每当我认识到自己的软弱时,我又觉得自己更加脆弱,
面对别人向我伸出的援助之手,
我没有握回去的力量。
每当这时我都会十分自责。
でも自分にルールを作りました。
もうそなこと
不安とか、心配だとかいう気持ちは、
一旦、私の心の奥にある引き出しに
しっかりしまってきます。
それを开くときは、
过去を振り返れるようになった时。
私が私を好きになれた时です。
その日が访れるまで、
しっかりとしまっておきます。
但我还是给自己立下了规矩。
那些
不安、忧虑之类的情绪,
姑且,放进我的心底的抽屉里
把它们好好地合上。
开启之时,
便是我能回望过去的时候。
是我能喜欢上我自己的时候。
在那一天到来之前,
我会好好地合上抽屉。
だからどうか、
その引き出しを、一绪に
そっと両手で抑えていてくれませか。
私がそれに手をかけないように。
それができるのは私だけだけど、
键をかけたくはないのです。
すぐそこに、手を伸ばせる状况の中で、
そこに逃げない自分になりたいのです。
所以还请大家,
同我一起,用双手
轻轻将那抽屉压住。
为了不让我在这上面费心。
虽说只有我才能压住它,
但我不想给它上锁。
在触手可及的情况下,