“阿尔弗雷德,我这是高兴!你看到了吗?她终于肯接受我了!多少个日夜我偷偷祈祷让她成为我的爱人,如今愿望实现了。我是多么爱她呀!她也恰好爱我,这是多么可遇不可求的事儿呀!”
你近乎语无伦次地表达自己的喜悦。
“这么说,你昨晚和她表白了?”
你没有正面回答,而是反过来问我是否还记得拍卖会那天你从梵妮手里抢下的戒指。我点了点头。
我当然记得。因为这件事,你们每次见面都火药味十足。现在回望,很大程度上归结于你的嫉妒。
但当你追问起关于戒指的细节,我却答不上来。我只远远望见它作为拍品展出在拍卖台上。再后来你买下它就再没拿出来过。
我的沉默并没有令你扫兴。你兴奋地掰着手指头将戒指上镶嵌的宝石名称一一列举:紫水晶athyst,钻石diaond,猫眼石opal,红宝石ruby,翡翠erald。这枚诞生于19世纪的古董戒指暗含了当时最具流行的密语。把所有宝石的首字母按照顺时针方向读出来就是a-d-o-r-e。adore意为爱慕。
“所以——”我不可置信地拔高了音量,“你向她求婚了?”
“可以这样说吧。”你不好意思地挠挠鼻子,“我早就想把这枚戒指送给她了。”又急忙说,“但我绝对是认真的。订婚仪式上我会为她准备一枚更大更昂贵的钻戒。”
哦,布鲁斯。你到底还要让我重复多少次钱不是重点?
不过比起说教,我更想知道你昨晚到底是说了什么打动的她。